16 Δεκεμβρίου 2025

Oliverio Girondo

 





                                       Vista de Sevilla, 1726, Anonymous



ΣΕΒΙΛΛΙΑΝΙΚΟ ΣΚΙΤΣΟ


 

Ο ήλιος σχηματίζει «μενεξεδένιους» μαύρους

κύκλους κάτω από τις μαρκίζες των σπιτιών,

αφυδατώνει την επιδερμίδα πουκαμίσων

που κρέμονται απαγχονισμένα στη μέση του

δρόμου.

 

Παράθυρα με ανάσα και χείλη γυναίκας!

 

Περνούν σκυλιά με γοφούς χορευτών. Νταβα-

τζήδες με παντελόνια γυαλιστερά και μαύρα σαν

κατράμι. Ψωράλογα που την Κυριακή θα ξεκοι-

λιαστούν στην αρένα.

 

Οι αυλές κατασκευάζουν ανθούς πορτοκαλιάς

και αρραβώνες!

 

Υπάρχει μια κάπα πιασμένη σε ένα κάγκελο

που συσπάται σαν νυχτερίδα. Ένας ιερέας του

Θουρμπαράν που πουλάει σε ένα παλαιοπώλη

ένα φαιλόνιο κλεμμένο από το σκευοφυλάκιο.

Μάτια υπερβολικά που σαν κοιτάνε ανοίγουν

πληγές.

 

Οι γυναίκες έχουν τους πόρους ανοιχτούς σαν

μικρές βεντούζες και θερμοκρασία εφτά δέκατα

πιο υψηλή από το φυσιολογικό.

 

 

                                                                            Σεβίλλη, Μάρτιος 1920



                                                               Από το βιβλίο: ΕΙΚΟΣΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΝΑ 

                                                                                        ΔΙΑΒΑΣΤΟΥΝ ΣΤΟ ΤΡΑΜ

                                                         Εισαγωγή- Επιμέλεια μετάφρασης: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

                                                                                                     

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου