20 Οκτωβρίου 2025

Alfonso Reyes

 



                                   The Poppy Field near Argenteuil, 1873, Claude Monet



ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΤΕΧΝΗ

1

Η τρεμάμενη ομορφιά του ποιήματος:

άνθος ντροπαλό, δειλό μες στο μπουμπούκι του.

2

Και μαζεύεται, όπως η μιμόζα,

όταν την αγγίζει παλάμη ζωντανή.

3

Χέρι καλύτερο απ’ το χέρι του Ορφέα,

χέρι που σαστίζω κι ωστόσο δεν πιστεύω,

4

την κοιμισμένη, για να φέρει, Ευριδίκη

ως την επιφάνεια της ζωής.



ΥΜΝΟΣ ΣΤΗ ΓΗ ΜΟΥ


Μικρή μου μενεξεδιά παπαρούνα,

εκείνης της κοιλάδας όπου έχω γεννηθεί·

αν δεν ερωτεύτηκες,

εμένα η καρδιά σου να ερωτευτεί.



I

Ας αποκοιμηθεί το κόκκινο γαρύφαλλο

ή το λευκό γιασεμί επάνω στους κροτάφους,

γιατί το γαϊδουράγκαθο φέρνει μονάχα απόρριψη

κι η δάφνη μόνο οργή.

Η ταπεινή μέλισσα το μέλι της ας δώσει,

κι η γέρικη πορτοκαλιά ας δώσει τον καρπό 

κι η διψασμένη η ροδιά

χυμό και αίμα φέρνοντας — χρυσάφι και ρουμπίνι·

γιατί εσένα προτιμώ

μικρή μου μενεξεδιά παπαρούνα.



II

Κάτω απ’ τα φύλλα της συκιάς,

που στρώνει ο ίσκιος το χαλί,

λιτό φυτρώνει το ανακούα

κι η εκλεπτυσμένη η ροδιά

όπου  πεταλούδα δεν πετά

και στραφταλίζουν κολιμπρί.

Μα σένα προτιμώ, μικρή μου παπαρούνα, 

που ξένο χέρι δεν την φτάνει —

ποτήρι που αναπαύεται μέσα το παράπονο 

εκείνης της κοιλάδας όπου έχω γεννηθεί.



III

Όταν γεννιέται η νέα μέρα

και στο ξύπνημα απ’ τη σιέστα

καρακάξες κρώζουνε

που κάνουνε γιορτή,

μικρή μου παπαρούνα, γιατί μένεις ψυχρή;

Γιατί είσαι τόσο απόμακρη

και τόσο σιωπηλή;

Γιατί, δίχως μια λέξη

μια αγωνία αβέβαιη, εσύ, μου προκαλείς

ποτήρι που' μεινε αδειανό

με του χεριού την προσμονή

αν δεν ερωτεύτηκες;


IV

Θα γεννηθούν αστέρια χρυσαφένια

μέσα από τον κάλυκα, αυτόν που αναρριγεί

—κανόνας να’ναι λογισμού

ή στάμνα των δακρύων;—

Ένα τραγούδι ηχηρό

ούτε που φτάνει τη σιωπή

αυτή που σ’ αφουγκράστηκα.

Πώς πέφτει έξω η μουσική,

όταν εισβάλλω μέσα σου!

Της γης μου παπαρούνα:

εμένα η καρδιά σου να ερωτευτεί.


                                                                   Μετάφραση: Ματούλα Λιμνιώτη

Πηγή πρωτοτύπου του  «Glosa de mi tierra»: Centro Virtual Cervantes

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου